A word from St. John Chrysostom
January 12, 2011
A comparison between Bible-reading and gardening. From St. John Chrysostom, Homilia de capto Eutropio et de divitiarum vanitate, §1, PG 52, 396-397.
|Sweet is a meadow and a garden, but much sweeter the reading of the divine Scriptures. For, there, there are flowers that fade, whereas here there are thoughts at their full peak; there, a blowing zephyr, but here the breeze of the Spirit; there, thorns which serve as a hedge, but, here, God’s Providence supplying protection; there, grasshoppers chirp, but here prophets cry aloud; there, there is pleasure from the sight, but here there is profit from the reading. A garden exists in one place, while the Scriptures are to be found in all the world. A garden is subject to necessary, seasonal cares, but the Scriptures, both in winter and in summer, are thick with leaves and laden with fruits. Let us therefore have a care for reading the Scriptures; for, if you pay attention to Scripture, it casts out your low spirits, it implants your enjoyment, it destroys evil, it roots in virtue, it does not leave you adrift in confusion because of business, like people tossed about by the waves at sea. The sea rages, but you sail in peace, for you have as your helmsman the reading of the Scriptures. For the trials that come from much business do not snap this cable.||Ἡδὺς μὲν λειμὼν καὶ παράδεισος, πολὺ δὲ ἡδύτερον τῶν θείων Γραφῶν ἡ ἀνάγνωσις. Ἐκεῖ μὲν γάρ ἐστιν ἄνθη μαραινόμενα, ἐνταῦθα δὲ νοήματα ἀκμάζοντα· ἐκεῖ ζέφυρος πνέων, ἐνταῦθα δὲ Πνεύματος αὔρα· ἐκεῖ ἄκανθαι αἱ τειχίζουσαι, ἐνταῦθα δὲ πρόνοια Θεοῦ ἡ ἀσφαλιζομένη· ἐκεῖ τέττιγες ᾄδοντες, ἐνταῦθα δὲ προφῆται κελαδοῦντες· ἐκεῖ τέρψις ἀπὸ τῆς ὄψεως, ἐνταῦθα δὲ ὠφέλεια ἀπὸ τῆς ἀναγνώσεως. Ὁ παράδεισος ἐν ἑνὶ χωρίῳ, αἱ δὲ Γραφαὶ πανταχοῦ τῆς οἰκουμένης· ὁ παράδεισος δουλεύει καιρῶν ἀνάγκαις, αἱ δὲ Γραφαὶ καὶ ἐν χειμῶνι καὶ ἐν θέρει κομῶσι τοῖς φύλλοις, βρίθουσι τοῖς καρποῖς. Προσέχωμεν τοίνυν τῇ τῶν Γραφῶν ἀναγνώσει· ἐὰν γὰρ τῇ Γραφῇ προσέχῃς, ἐκβάλλει σου τὴν ἀθυμίαν, φυτεύει σου τὴν ἡδονὴν, ἀναιρεῖ τὴν κακίαν, ῥιζοῖ τὴν ἀρετὴν, οὐκ ἀφίησιν ἐν θορύβῳ πραγμάτων τὰ τῶν κλυδωνιζομένων πάσχειν. Ἡ θάλασσα μαίνεται, σὺ δὲ μετὰ γαλήνης πλέεις· ἔχεις γὰρ κυβερνήτην τῶν Γραφῶν τὴν ἀνάγνωσιν· τοῦτο γὰρ τὸ σχοινίον οὐ διαρρήγνυσι τῶν πραγμάτων ὁ πειρασμός.|